miércoles, 5 de abril de 2017

Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus

 [ De la prístina rosa, 
sólo nos queda el nombre ]



Verso holodactílico del poema "De contemptu mundi" [Del desprecio del mundo], del monte Benedictino Bernardo Morliacense [siglo XII]. Más conocida en el mundo literario como la última frase de "El nombre de la Rosa" de Umberto Eco. 
La edición de Plaza y Janés nos ofrece tres traducciones: "permanece la primitiva rosa de nombre, conservamos nombres desnudos", "de la primitiva rosa sólo conservamos el nombre, conservamos nombres desnudos (o sin realidad)" y "la rosa primigenia existe en cuanto al nombre, sólo poseemos simples nombres". 
La frase explica que todo en este mundo, mas tarde o mas temprano desaparecerá y de ello sólo nos quedará el nombre.  Recuerdos sintetizados en simples nombres que se difuminan con los años, es decir: de la rosa sólo nos queda el nombre.


2 comentarios :

  1. Cada día se aprende algo nuevo. Así que aquí me tendrás acechándote con mis preguntas.
    Besos 💋

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Más aprendemos, mejor acechamos ¿no?
      Pero ten cuidado con el tejado de zinc, no vaya a estar caliente je!

      Besos.

      Eliminar